HU/SB 9.20.27
27. VERS
- trayas-triṁśac-chataṁ hy aśvān
- baddhvā vismāpayan nṛpān
- dauṣmantir atyagān māyāṁ
- devānāṁ gurum āyayau
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
trayaḥ—három; triṁśat—harminc; śatam—száz; hi—valóban; aśvān—lovak; baddhvā—elfogva a yajñához; vismāpayan—megdöbbentő; nṛpān—az összes többi királyt; dauṣmantiḥ—Duṣmanta Mahārāja fia; atyagāt—felülmúlta; māyām—anyagi kincseket; devānām—a félistenekét; gurum—a legfelsőbb lelki tanítómester; āyayau—elérte.
FORDÍTÁS
Bharata, Duṣmanta Mahārāja fia háromezer-háromszáz lovat fogott el az áldozatokhoz, és ezzel bámulatba ejtette az összes többi királyt. Még a félistenek gazdagságát is felülmúlta, mert elérte a legfelsőbb lelki tanítómestert, Harit.
MAGYARÁZAT
Aki eléri az Istenség Legfelsőbb Személyisége lótuszlábát, annak gazdagsága kétségtelenül felülmúl minden anyagi gazdagságot, még a mennyei bolygókon élő félistenekét is. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége lótuszlábának elérése a legnagyobb eredmény az életben.