ES/CC Adi 2.26
TEXTO 26
- jñāna-yoga-mārge tāṅre bhaje yei saba
- brahma-ātma-rūpe tāṅre kare anubhava
PALABRA POR PALABRA
jñāna — de la especulación filosófica; yoga — y del yoga místico; mārge — en las sendas; tāṅre — a Él; bhaje — adoración; yei — quien; saba — todos; brahma — del Brahman impersonal; ātma — y de la Superalma (Paramātmā); rūpe — en las formas; tāṅre — a Él; kare — hace; anubhava — perciben.
TRADUCCIÓN
Aquellos que caminan por las sendas del conocimiento y el yoga Le adoran sólo a Él, porque es a Él a quien perciben como el Brahman impersonal y Paramātmā localizado.
SIGNIFICADO
LorAquellos a quienes les gusta la especulación mental (jñāna-mārga) o que quieren meditar en yoga místico para encontrar la Verdad Absoluta, deben dirigirse a la refulgencia impersonal del Señor y a Su representación parcial respectivamente. Esas personas no pueden comprender la forma eterna del Señor.