ES/CC Adi 15.22

Revision as of 01:51, 29 January 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

jayei mata nānā līlā kare gaurahari
ki kāraṇe līlā, — ihā bujhite nā pārida


PALABRA POR PALABRA

ei mata — de este modo; nānā — variados; līlā — pasatiempos; kare — hace; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ki kāraṇe — cuál es la razón; līlā — pasatiempos; ihā — esto; bujhite — comprender; — no; pāri — soy capaz.


TRADUCCIÓN

De este modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu realizó variados pasatiempos, pero por qué lo hizo es algo que yo no puedo comprender.


SIGNIFICADO

La Suprema Personalidad de Dios y Sus devotos que vienen a este mundo están llevando a cabo una misión y, por tanto, a veces actúan de un modo muy difícil de comprender. Por esto se dice: vaiṣṇavera kriyā mūdrâ vijñehā bujhaya, aunque una persona sea un erudito muy docto e inteligente, no puede comprender las actividades de un vaiṣṇava. El vaiṣṇava acepta todo lo que sea favorable para llevar a cabo su misión. Pero gente insensata, sin conocer el propósito de esos elevados vaiṣṇavas, se dedican a criticarlos. Esto está prohibido. Puesto que nadie puede comprender lo que hace un vaiṣṇava para llevar a cabo su misión, criticar a ese vaiṣṇava constituye la ofensa llamada sādhu-nindā.