ES/SB 3.23.12

Revision as of 10:43, 12 April 2018 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

maitreya uvāca
priyāyāḥ priyam anvicchan
kardamo yogam āsthitaḥ
vimānaṁ kāma-gaṁ kṣattas
tarhy evāviracīkarat


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ—el gran sabio Maitreya; uvāca—dijo; priyāyāḥ—de su querida esposa; priyam—el placer; anvicchan—buscando; kardamaḥ—el sabio Kardama; yogam—poder yóguico; āsthitaḥ—hizo uso; vimānam—un avión; kāma-gam—moviéndose a voluntad; kṣattaḥ—¡oh, Vidura!; tarhi—instantáneamente; eva—completamente; āviracīkarat—produjo.


TRADUCCIÓN

Maitreya continuó: ¡Oh, Vidura!, buscando complacer a su querida esposa, el sabio Kardama hizo uso de su poder yóguico y produjo inmediatamente un palacio aéreo que podía viajar obedeciendo su voluntad.


SIGNIFICADO

Aquí son significativas las palabras yogam āsthitaḥ. El sabio Kardama era completamente perfecto en yoga. Hay ocho clases de perfección, que son resultado de una verdadera práctica de yoga: el yogī puede volverse más pequeño que lo más pequeño, más grande que lo más grande, o más ligero que lo más ligero; puede conseguir todo lo que desee; puede crear incluso un planeta, establecer su influencia sobre cualquiera, etc. De esta manera se obtiene la perfección yóguica, y después puede obtenerse la perfección de la vida espiritual. Así pues, para Kardama Muni no era algo muy maravilloso crear un palacio en el aire, según su propio deseo, para satisfacer el deseo de su querida esposa. Instantáneamente, creó el palacio que se describe en los siguientes versos.