ES/SB 3.1.34
TEXTO 34
- apisvid āste bhagavān sukhaṁ vo
- yaḥ sātvatāṁ kāma-dugho ’niruddhaḥ
- yam āmananti sma hi śabda-yoniṁ
- mano-mayaṁ sattva-turīya-tattvam
PALABRA POR PALABRA
api—como también; svit—si; āste—¿acaso Él?; bhagavān—la Personalidad de Dios; sukham—toda felicidad; vaḥ—de ti; yaḥ—aquel que; sātvatām—de los devotos; kāmadughaḥ—fuente de todos los deseos; aniruddhaḥ—la expansión plenaria Aniruddha; yam—a quien; āmananti—aceptan; sma—desde antaño; hi—ciertamente; śabdayonim—la causa del Ṛg Veda; manaḥ-mayam—creador de la mente; sattva—trascendental; turīya—la cuarta expansión; tattvam—fundamento.
TRADUCCIÓN
¿Puedo preguntarte si Le va bien a Aniruddha? Él es quien complace todos los deseos de los devotos puros, y a quien desde antaño Se ha considerado la causa del Ṛg Veda, el creador de la mente, y la cuarta expansión plenaria de Viṣṇu.
SIGNIFICADO
Ādi-caturbhuja, las expansiones originales de Baladeva, son Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha. Todos Ellos son viṣṇu-tattvas, Personalidades de Dios no diferentes entre Sí. En la encarnación de Śrī Rāma, todas esas diferentes expansiones vinieron para la ejecución de unos pasatiempos en particular. Śrī Rāma es el Vāsudeva original, y Sus hermanos eran Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha. Aniruddha es también la causa de Mahā-Viṣṇu, de cuya respiración apareció el Ṛg Veda. Todo esto se encuentra bien explicado en el Mārkaṇḍeya Purāṇa. Durante la encarnación de Śrī Kṛṣṇa, Aniruddha advino como hijo del Señor. El Śrī Kṛṣṇa de Dvārakā es la expansión Vāsudeva del grupo original. El Śrī Kṛṣṇa original nunca abandona Goloka Vṛndāvana. Todas las expansiones plenarias son un único y mismo viṣṇu-tattva, y no hay diferencia en la potencia de cada uno de Ellos.