ES/SB 3.26.54
TEXTO 54
- nirabhidyatāsya prathamaṁ
- mukhāṁ vāṇī tato ’bhavat
- vāṇyā vahnir atho nāse
- prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
PALABRA POR PALABRA
nirabhidyata—apareció; asya—de Él; prathamam—en primer lugar; mukham—una boca; vāṇī—el órgano del habla; tataḥ—luego; abhavat—surgió; vāṇyā—con el órgano del habla; vahniḥ—el dios del fuego; athaḥ—entonces; nāse—las fosas nasales; prāṇa—el aire vital; utaḥ—se unió; ghrāṇaḥ—el sentido olfativo; etayoḥ—en ellas.
TRADUCCIÓN
Primero apareció en Él una boca, y después, el órgano del habla, y con él, el dios del fuego, la deidad que rige ese órgano. Luego aparecieron dos fosas nasales, y en ellas, el sentido olfativo y el prāṇa, el aire vital.
SIGNIFICADO
Con la manifestación del habla, se manifestó también el fuego, y con las fosas nasales, se manifestaron el aire vital, el proceso respiratorio y el sentido del olfato.