ES/SB 2.6.33
TEXTO 33
- iti te ’bhihitaṁ tāta
- yathedam anupṛcchasi
- nānyad bhagavataḥ kiñcid
- bhāvyaṁ sad-asad-ātmakam
PALABRA POR PALABRA
iti—así; te—a ti; abhihitam—explicado; tāta—mi querido hijo; yathā—como; idam—todos estos; anupṛcchasi—tal como has preguntado; na—nunca; anyat—cualquier otra cosa; bhagavataḥ—más allá de la Personalidad de Dios; kiñcit—nada; bhāvyam—que jamás pudiera pensarse; sat—causa; asat—efecto; ātmakam—en cuanto a.
TRADUCCIÓN
Mi querido hijo, todo aquello que me has preguntado te lo he explicado de esa manera, y has de saber con toda certeza que todo lo que existe (bien sea como causa o como efecto, tanto en el mundo material como en el espiritual) depende de la Suprema Personalidad de Dios.
SIGNIFICADO
Toda la situación cósmica, tanto en la manifestación material de las energías del Señor como en la manifestación espiritual de ellas, está actuando y se está moviendo, en primer lugar, como la causa, y luego, como el efecto. Pero la causa original es la Suprema Personalidad de Dios. Los efectos de la causa original se vuelven la causa de otros efectos y, así pues, todo, bien sea permanente o temporal, actúa como causa y efecto. Y debido a que el Señor es la causa primordial de todas las personas y de todas las energías, Él recibe el nombre de «la causa de todas las causas», tal como se confirma en la Brahma-saṁhitā, así como también en el Bhagavad-gītā. La Brahmasaṁhitā (5.1) afirma:
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid ānanda-vigrahaḥ anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam
Y en el Bhagavad-gītā (10.8) se dice:
ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ
De modo que, la causa primordial y original es vigraha, lo personal, y la impersonal refulgencia espiritual, el brahmajyoti, es también un efecto del Brahman Supremo (brahmaṇo hi pratiṣṭhāham), el Señor Kṛṣṇa.