ES/SB 3.10.23

Revision as of 07:29, 13 May 2018 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

kharo ’śvo ’śvataro gauraḥ
śarabhaś camarī tathā
ete caika-śaphāḥ kṣattaḥ
śṛṇu pañca-nakhān paśūn


PALABRA POR PALABRA

kharaḥ—asno; aśvaḥ—caballo; aśvataraḥ—mula; gauraḥ—venado blanco; śarabhaḥ—bisonte; camarī—vaca salvaje; tathā—de esa manera; ete—todos estos; ca—y; eka—únicamente una; śaphāḥ—pezuña; kṣattaḥ—¡oh, Vidura!; śṛṇu—óyeme bien ahora; pañca—cinco; nakhān—uñas; paśūn—animales.


TRADUCCIÓN

El caballo, la mula, el asno, el gaura, el bisonte śarabha y la vaca salvaje tienen solo una pezuña. Ahora puedes oírme hablar de los animales que tienen cinco uñas.