ID/BG 11.24
ŚLOKA 24
- nabhaḥ-spṛśaḿ dīptam aneka-varṇaḿ
- vyāttānānāḿ dīpta-viśāla-netram
- dṛṣṭvā hi tvāḿ pravyathitāntar-ātmā
- dhṛtiḿ na vindāmi śamaḿ ca viṣṇo
Sinonim
nabhaḥ-spṛśam—menyentuh langit; dīptam—bernyala; aneka—banyak; varṇam—warna; vyātta—terbuka; ānānām—mulut-mulut; dīpta—menyala; viśāla—mulia sekali; netram—mata; dṛṣṭvā—melihat; hi—pasti; tvām—Anda; pravyathita—goyah; antaḥ—di dalam; ātmā—roh; dhṛtim—sikap mantap; na—tidak; vindāmi—hamba mempunyai; samām—ketenangan pikiran; ca—juga; viṣṇo—o Śrī Viṣṇu.
Terjemahan
O Viṣṇu yang berada di mana-mana, ketika hamba melihat Anda dengan berbagai warna Anda yang bercahaya dan menyentuh langit, mulut-mulut Anda yang terbuka lebar dan mata Anda yang besar dan menyala, pikiran hamba goyah karena rasa takut. Hamba tidak dapat memelihara sikap mantap maupun keseimbangan pikiran lagi.