PT/BG 14.11

Revision as of 13:36, 5 September 2017 by Olya (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


Verso 11

sarva-dvāreṣu dehe ’smin
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta

PALAVRA POR PALAVRA

sarva-dvāreṣu — em todos os portões; dehe asmin — neste corpo; prakāśaḥ — a qualidade de iluminação; upajāyate — desenvolve; jñānam — conhecimento; yadā — quando; tadā — nesse momento; vidyāt — conhece; vivṛddham — aumentado; sattvam — o modo da bondade; iti uta — assim se diz.

TRADUÇÃO

As manifestações do modo da bondade podem ser experimentadas quando todos os portões do corpo são iluminados pelo conhecimento.

SIGNIFICADO

Há nove portões no corpo: dois olhos, dois ouvidos, duas narinas, a boca, os órgãos genitais e o ânus. Quando cada portão é iluminado pelos sintomas da bondade, deve-se compreender que se desenvolveu o modo da bondade. No modo da bondade, pode-se ter uma visão correta, pode-se ouvir corretamente e podem-se saborear as substâncias corretas. A pessoa fica limpa interna e externamente. Em cada portão, há o desenvolvimento dos sintomas da felicidade, e esta é a posição da bondade.