PT/BG 18.4

Revision as of 09:00, 5 September 2017 by Olya (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


Verso 4

niścayaṁ śṛṇu me tatra
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

niścayam — certeza; śṛṇu — ouça; me — de Mim; tatra — então; tyāge — em matéria de renúncia; bharata-sat-tama — ó melhor dos Bhāratas; tyāgaḥ — renúncia; hi — decerto; puruṣa-vyāghra — ó tigre entre os seres humanos; tri-vidhaḥ — de três espécies; samprakīrtitaḥ — declara-se.

TRADUÇÃO

Ó melhor dos Bhāratas, agora ouça o que tenho a dizer sobre a renúncia. Ó tigre entre os homens, as escrituras afirmam que há três categorias de renúncia.

SIGNIFICADO

Embora haja várias opiniões sobre a renúncia, aqui a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, dá Seu parecer, que deve ser considerado como definitivo. Afinal de contas, os Vedas são diferentes leis dadas pelo Senhor. Aqui, o Senhor está presente em pessoa, e Sua palavra deve ser aceita como definitiva. O Senhor diz que o processo de renúncia deve ser considerado em função dos modos da natureza material em que ele é executado.