RU/BG 18.13

Revision as of 08:47, 6 September 2017 by Olya (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 13

пачаитни мах-бхо
крани нибодха ме
скхйе ктнте проктни
сиддхайе сарва-кармам

Пословный перевод

пача — пять; этни — эти; мах-бхо — о могучерукий; крани — причины; нибодха — узнай; ме — от Меня; скхйе — в «Веданте»; кта-анте — в заключение; проктни — сказаны; сиддхайе — для совершенства; сарва — всех; кармам — деяний.

Перевод

О могучерукий Арджуна, согласно «Веданте», за любым действием стоит пять причин. Услышь же о них от Меня.

Комментарий

Резонно спросить: Если всякое действие должно иметь какие-то последствия, то что имеется в виду, когда говорится, что человек, сознающий Кришну, не наслаждается и не страдает, пожиная плоды своего труда? Отвечая на этот вопрос, Господь ссылается на философию «Веданты». Он говорит, что всякая деятельность определяется пятью факторами, которые необходимо учитывать, чтобы достичь в ней успеха. Скхйа — это древо знания, а «Веданта» — его вершина, что признают все великие ачарьи. Даже Шанкара толкует слово скхйа как веднта. Поэтому так важно обращаться к этому авторитетному источнику.

Высшая власть принадлежит Сверхдуше, о чем говорится в «Бхагавад-гите»: сарвасйа чха хди саннивиша. Сверхдуша занимает каждое живое существо деятельностью, напоминая ему о его действиях в прошлом. И действия, совершаемые в сознании Кришны, по указанию Сверхдуши, не имеют никаких последствий ни в этой жизни, ни в будущей.