RU/BG 2.60
ТЕКСТ 60
- йатато хй апи каунтейа
- пурушасйа випачита
- индрийи прамтхӣни
- харанти прасабха мана
Пословный перевод
йатата — прилагающего усилия; хи — безусловно; апи — однако; каунтейа — о сын Кунти; пурушасйа — человека; випачита — обладающего знанием; индрийи — чувства; прамтхӣни — возбужденные; харанти — увлекают; прасабхам — с силой; мана — ум.
Перевод
Чувства так могущественны и напористы, о Арджуна, что способны силой увлечь за собой ум даже того, кто владеет духовным знанием и старается обуздать их.
Комментарий
Многие мудрецы, философы и йоги пытаются обуздать чувства, но, несмотря на все усилия, даже величайшие из них иногда, потеряв контроль над умом, становятся жертвой чувств и прельщаются мирскими удовольствиями. Так, Вишвамитра, великий мудрец и достигший совершенства йог-мистик, был соблазнен Менакой*<$F>, хотя и пытался подчинить себе чувства, предаваясь медитации и суровой аскезе. История знает немало примеров подобного рода. Очевидно, что тому, кто не обладает сознанием Кришны, чрезвычайно трудно совладать с умом и чувствами. Если ум не сосредоточен на Кришне, его невозможно удержать от материальных мыслей. Это подтверждает Шри Ямуначарья, великий святой и преданный Господа:
- Менака — знаменитая райская танцовщица. (Прим. редактора.)
йад-авадхи мама чета кша-пдравинде нава-нава-раса-дхманй удйата рантум сӣт тад-авадхи бата нри-сагаме смарйамне бхавати мукха-викра сушху нишхӣвана ча
«С тех пор как мой ум погрузился в служение лотосным стопам Господа Кришны, я испытываю все возрастающую духовную радость, и при одной мысли о близости с женщиной мое лицо искажается в отвращении и я сплевываю».
Сознание Кришны приносит такую огромную духовную радость, что по сравнению с ней мирские удовольствия кажутся безвкусными и даже противными. Человек, обладающий сознанием Кришны, подобен тому, кто утолил голод, съев много вкусной и питательной пищи. Махараджа Амбариша одержал верх над великим йогом Дурвасой Муни просто потому, что ум царя был поглощен сознанием Кришны (са ваи мана кша-падравиндайор вачси ваикуха-гунуваране).