SK/BG 4.11

Revision as of 06:18, 22 August 2017 by RDSevaDas (talk | contribs) (Created page with "B11 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 11

ye yathā māṁ prapadyante
tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ


SYNONYMÁ

ye — všetci, ktorí; yathā — ako; mām — Mne; prapadyante — odovzdávajú; tān — im; tathā — tak; eva — istotne; bhajāmi — oplácam; aham — Ja; mama — Mojou; vartma — cestou; anuvartante — kráčajú; manuṣyāḥ — všetci ľudia; pārtha — ó, syn Pṛthy; sarvaśaḥ — v každom ohľade.

PREKLAD

TKaždého odmeňujem podľa toho, ako sa Mi odovzdáva. Ó, syn Pṛthy, všetci v každom ohľade kráčajú Mojou cestou.

VÝZNAM

Všetci hľadajú Kṛṣṇu v rôznych podobách Jeho stvorenia. Kṛṣṇu, Najvyššiu Božskú Osobnosť, môžeme čiastočne zrealizovať v Jeho neosobnej žiare, v brahmajyoti, a ako všeprenikajúcu Naddušu, ktorá sídli vo všetkom, aj v atómoch. Úplne však Śrī Kṛṣṇu zrealizujú iba Jeho čistí oddaní. Takže Kṛṣṇa je predmetom realizácie pre všetkých a každý je uspokojený podľa svojho želania získať Kṛṣṇu. Aj v duchovnom svete opláca Kṛṣṇa lásku Svojmu oddanému v transcendentálnom duchu, podľa želania oddaného. Jeden oddaný si napríklad želá mať Kṛṣṇu za svojho Najvyššieho Pána, iný Ho považuje za svojho osobného priateľa a ďalší za syna alebo milenca. Kṛṣṇa odmieňa všetkých oddaných rovnako, podľa sily lásky, ktorú k Nemu cítia. Rovnaká výmena citov prebieha aj v hmotnom svete a Pán si ich so všetkými, ktorí Ho uctievajú, vymieňa podľa toho, ako sa Mu odovzdajú. Čistí oddaní, tu i v duchovnom svete, sa s Ním stýkajú osobne a majú možnosť slúžiť Mu priamo a pociťovať tak transcendentálnu blaženosť z láskyplnej služby. Impersonalistom, ktorí chcú spáchať duchovnú samovraždu zničením svojej individuálnej existencie, Kṛṣṇa pomôže tak, že ich pohltí do žiary vychádzajúcej z Jeho tela. Impersonalisti nemôžu prijať večnú, blaženú Božskú Osobnosť, a keďže zničili svoju individualitu, nemôžu okúsiť blaženosť z transcendentálnej osobnej služby Bohu. Niektorí z nich, ktorí nedospeli ani k neosobnej existencii, sa vracajú do hmotného sveta, aby prejavili svoju spiacu túžbu konať. Nemajú dovolené vstúpiť na duchovné planéty, ale dostanú ďalšiu možnosť konať na hmotných planétach. Pán všetkých obetí, yajñeśvara, poskytuje vytúžené výsledky tým, ktorí pracujú pre plody svojej práce. Yogīnom poskytne mystické sily, po ktorých túžia. Inými slovami, úspech každého jednotlivca závisí iba od Pánovej milosti a rôzne duchovné metódy nie sú nič iné ako rôzne stupne úspechu na jednej ceste. Ak človek nedosiahne najvyššiu dokonalosť vo vedomí Kṛṣṇu, všetky jeho pokusy budú nedokonalé. Potvrdzuje to Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10):

akāmaḥ sarva-kāmo vā mokṣa-kāma udāra-dhīḥ tīvreṇa bhakti-yogena yajeta puruṣaṁ param

„Či už človek netúži po ničom (ako napríklad oddaní) alebo túži po plodoch svojej práce, či hľadá vyslobodenie, mal by sa všemožne snažiť uctievať Najvyššiu Božskú Osobnosť, aby dosiahol úplnú dokonalosť, ktorá vrcholí vo vedomí Kṛṣṇu.“