ES/SB 4.30.15
TEXTO 15
- prajā-visarga ādiṣṭāḥ pitrā mām anuvartatā
- tatra kanyāṁ varārohāṁ tām udvahata mā ciram
PALABRA POR PALABRA
prajā-visarge—para generar descendencia; ādiṣṭāḥ—siendo ordenado; pitrā—por su padre; mām—Mi indicación; anuvartatā—siguiendo; tatra—ahí; kanyām—a la hija; vara-ārohām—de muy buenas cualidades, y de belleza exquisita; tām—con ella; udvahata—casar; mā—sin; ciram—perder tiempo.
TRADUCCIÓN
Todos ustedes obedecen siempre Mis órdenes; por eso les pido que, sin más demora, se casen con esa muchacha, que está dotada de gran belleza y de muy buenas cualidades. Conforme a la orden de su padre, generen descendientes en ella.
SIGNIFICADO
Los Pracetās, además de ser grandes devotos de la Suprema Personalidad de Dios, eran muy obedientes a las órdenes de su padre. Por esa razón, el Señor les pidió que se casasen con la hija de Pramlocā.