ES/SB 2.6.25
TEXTO 25
- 'vastūny oṣadhayaḥ snehā'
- ' rasa-loha-mṛdo jalam'
- 'ṛco yajūṁṣi sāmāni'
- 'cātur-hotraṁ ca sattama'
PALABRA POR PALABRA
vastūni—utensilios; oṣadhayaḥ—granos; snehāḥ—mantequilla clarificada; rasa-lohamṛdaḥ—miel, oro y tierra; jalam—agua; ṛcaḥ—el Ṛg Veda; yajūṁṣi—el Yajur Veda; sāmāni—el Sāma Veda; cātuḥ-hotram—cuatro personas que conducen la ejecución; ca—todos estos; sat-tama—¡oh, el muy piadoso!
TRADUCCIÓN
Otras cosas que se requieren son: utensilios, granos, mantequilla clarificada, miel, oro, tierra, agua, el Ṛg Veda, el Yajur Veda y el Sāma Veda, y cuatro sacerdotes que ejecuten el sacrificio.
SIGNIFICADO
Para ejecutar un sacrificio exitosamente, al menos se necesitan cuatro sacerdotes expertos: uno que pueda ofrecer (hotā), uno que pueda cantar (udgātā), uno que pueda encender el fuego del sacrificio sin la ayuda de otro fuego (adhvaryu), y uno que pueda supervisar (brāhma). Esos sacrificios se realizaban desde el nacimiento de Brahmā, la primera criatura viviente, y se llevaron a cabo hasta la época del reinado de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Pero esos expertos sacerdotes brāhmaṇas son muy difíciles de encontrar en esta era de corrupción y riña y, por lo tanto, en la presente era solo se recomienda el yajña de cantar el santo nombre del Señor. Las Escrituras estipulan:
harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā