ES/SB 4.5.23
TEXTO 23
- śastrair astrānvitair evam
- anirbhinna-tvacaṁ haraḥ
- vismayaṁ param āpanno
- dadhyau paśupatiś ciram
PALABRA POR PALABRA
śastraiḥ—con armas; astra-anvitaiḥ—con himnos (mantras); evam—de este modo; anirbhinna—no siendo cortada; tvacam—la piel; haraḥ—Vīrabhadra; vismayam—confusión; param—la mayor; āpannaḥ—estupefacto; dadhyau—pensó; paśupatiḥ—Vīrabhadra; ciram—durante mucho tiempo.
TRADUCCIÓN
Intentó cortarle la cabeza, tanto con himnos como empleando armas, pero de todas las maneras le era difícil hacer el menor rasguño en la piel de Dakṣa. La confusión de Vīrabhadra no conocía límites.