ES/SB 5.16.13-14

Revision as of 21:25, 28 October 2018 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 13-14

hradāś catvāraḥ payo-madhv-ikṣurasa-mṛṣṭa-jalā yad-upasparśina
upadeva-gaṇā yogaiśvaryāṇi svābhāvikāni bharatarṣabha
dhārayanti.
devodyānāni ca bhavanti catvāri nandanaṁ caitrarathaṁ
vaibhrājakaṁ sarvatobhadram iti.


PALABRA POR PALABRA

hradāḥ—lagos; catvāraḥ—cuatro; payaḥ—leche; madhu—miel; ikṣu-rasa—jugo de caña de azúcar; mṛṣṭa-jalāḥ—lleno de agua pura; yat—de los cuales; upasparśinaḥ—aquellos que usan esos líquidos; upadeva-gaṇāḥ—los semidioses; yoga-aiśvaryāṇi—todas las perfecciones del yoga místico; svābhāvikāni—sin tratar de lograrlas; bharata-ṛṣabha—¡oh, joya de la dinastía Bharata!; dhārayanti—poseen; deva-udyānāni—jardines celestiales; ca—también; bhavanti—hay; catvāri—cuatro; nandanam—del jardín Nandana; caitra-ratham—el jardín Caitraratha; vaibhrājakam—el jardín Vaibhrājaka; sarvataḥ- bhadram—el jardín Sarvatobhadra; iti—así.


TRADUCCIÓN

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit, joya de la dinastía Bharata!, entre esas cuatro montañas hay cuatro grandes lagos. En el primero, el agua tiene sabor a leche; en el segundo, a miel; y en el tercero, a jugo de caña de azúcar. El cuarto lago está lleno de agua pura. Seres celestiales, como los siddhas, cāraṇas y gandharvas, a quienes se conoce también como semidioses, disfrutan de los placeres de esos cuatro lagos. Como resultado, gozan de las perfecciones naturales del yoga místico, como los poderes de volverse más pequeño que lo más pequeño, o más grande que lo más grande. Hay también cuatro jardines celestiales, llamados Nandana, Caitraratha, Vaibhrājaka y Sarvatobhadra.