ES/SB 6.7.27
TEXTO 27
- śrī-devā ūcuḥ
- vayaṁ te 'tithayaḥ prāptā
- āśramaṁ bhadram astu te
- kāmaḥ sampādyatāṁ tāta
- pitṛṇāṁ samayocitaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-devāḥ ūcuḥ—los semidioses dijeron; vayam—nosotros; te—tus; atithayaḥ—visitantes; prāptāḥ—llegados a; āśramam—tu morada; bhadram—buena fortuna; astu—que haya; te—para ti; kāmaḥ—el deseo; sampādyatām—que se cumpla; tāta—¡oh, querido!; pitṛṇām—de nosotros, que somos como tus padres; samayocitaḥ—adecuado al momento actual.
TRADUCCIÓN
Los semidioses dijeron: Querido Viśvarūpa, que goces de toda buena fortuna. Nosotros, los semidioses, hemos venido a visitarte a tu āśrama. Por favor, trata de satisfacer nuestros deseos en función del momento, pues, en cierto sentido, somos como tus padres.