ES/SB 6.17.6
TEXTO 6
- citraketur uvāca
- eṣa loka-guruḥ sākṣād
- dharmaṁ vaktā śarīriṇām
- āste mukhyaḥ sabhāyāṁ vai
- mithunī-bhūya bhāryayā
PALABRA POR PALABRA
citraketuḥ uvāca—el rey Citraketu dijo; eṣaḥ—este; loka-guruḥ—el maestro espiritual de la gente que sigue mandamientos védicos; sākṣāt—directamente; dharmam—de religión; vaktā—el orador; śarīriṇām—para todas las entidades vivientes que han recibido cuerpos materiales; āste—está sentado; mukhyaḥ—el principal; sabhāyām—en una asamblea; vai—en verdad; mithunī-bhūya—abrazando; bhāryayā—a su esposa.
TRADUCCIÓN
Citraketu dijo: El Señor Śiva, el maestro espiritual de la gente en general, es la mejor de las entidades vivientes que han recibido cuerpos materiales. Él enuncia el sistema de la religión. Sin embargo, ¿no es sorprendente que esté abrazando a su esposa, Pārvatī, ante una asamblea de grandes personas santas?