ES/SB 8.7.28
TEXTO 28
- kukṣiḥ samudrā girayo 'sthi-saṅghā
- romāṇi sarvauṣadhi-vīrudhas te
- chandāṁsi sākṣāt tava sapta dhātavas
- trayī-mayātman hṛdayaṁ sarva-dharmaḥ
PALABRA POR PALABRA
kukṣiḥ—el abdomen; samudrāḥ—los océanos; girayaḥ—las montañas; asthi—los huesos; saṅghāḥ—la combinación; romāṇi—los vellos de tu cuerpo; sarva—todas; auṣadhi—las hierbas medicinales; vīrudhaḥ—las plantas y enredaderas; te—tus; chandāṁsi—los mantras védicos; sākṣāt—directamente; tava—tus; sapta—siete; dhātavaḥ—capas del cuerpo; trayī-maya-ātman—¡oh, personificación de los tres Vedas!; hṛdayam—el centro del corazón; sarva-dharmaḥ—todas las formas de religión.
TRADUCCIÓN
¡Oh, señor!, tú eres la personificación de los tres Vedas. Los siete mares son tu abdomen, y las montañas son tus huesos. Todas las hierbas medicinales, plantas trepadoras y vegetales son los vellos de tu cuerpo; los mantras védicos, como el gāyatrī, son las siete capas de tu cuerpo, y el sistema religioso védico es el centro de tu corazón.