ES/SB 8.24.16

Revision as of 13:17, 26 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam


PALABRA POR PALABRA

tasyāḥ—del pez; dīna-taram—lastimosas; vākyam—las palabras; āśrutya—escuchar; saḥ—ese; mahī-patiḥ—el rey; kalaśa-apsu—en el agua contenida en el cántaro; nidhāya—tomando; enām—el pez; dayāluḥ—misericordioso; ninye—llevó; āśramam—a su morada.


TRADUCCIÓN

El misericordioso rey, conmovido por las lastimosas palabras del pez, Lo metió en un cántaro de agua y se Lo llevó a su propia morada.