ES/SB 8.24.27

Revision as of 13:24, 26 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

nūnaṁ tvaṁ bhagavān sākṣād
dharir nārāyaṇo 'vyayaḥ
anugrahāya bhūtānāṁ
dhatse rūpaṁ jalaukasām


PALABRA POR PALABRA

nūnam—ciertamente; tvam—Tú (eres); bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; sākṣāt—directamente; hariḥ—el Señor; nārāyaṇaḥ—la Personalidad de Dios; avyayaḥ—inagotable; anugrahāya—para mostrar misericordia; bhūtānām—a todas las entidades vivientes; dhatse—Tú has adoptado; rūpam—una forma; jala-okasām—como ser acuático.


TRADUCCIÓN

Mi Señor, Tú eres ciertamente la inagotable y Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, Śrī Hari. Para mostrar Tu misericordia a las entidades vivientes, ahora has adoptado la forma de un ser acuático.