ES/SB 9.14.34
TEXTO 34
- aho jāye tiṣṭha tiṣṭha
- ghore na tyaktum arhasi
- māṁ tvam adyāpy anirvṛtya
- vacāṁsi kṛṇavāvahai
PALABRA POR PALABRA
aho—¡hola!; jāye—¡oh, mi querida esposa!; tiṣṭha tiṣṭha—¡espera, espera, por favor!; ghore—¡oh, la más cruel!; na—no; tyaktum—abandonar; arhasi—debes; mām—a mí; tvam—tú; adya api—hasta ahora; anirvṛtya—que no has obtenido de mí la menor felicidad; vacāṁsi—unas palabras; kṛṇavāvahai—hablemos por un momento.
TRADUCCIÓN
¡Oh, mi querida esposa!, ¡oh, la más cruel!, ¡espera, por favor!, ¡espera! Sé que, hasta ahora, nunca he sabido hacerte feliz, pero no por ello debes abandonarme. No está bien que hagas eso. Incluso si has decidido abandonar mi compañía, al menos hablemos un momento.