ES/SB 10.1.18

Revision as of 10:09, 4 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

gaur bhūtvāśru-mukhī khinnā
krandantī karuṇaṁ vibhoḥ
upasthitāntike tasmai
vyasanaṁ samavocata


PALABRA POR PALABRA

gauḥ—la forma de una vaca; bhūtvā—adoptando; aśru-mukhī—con lágrimas en los ojos; khinnā—muy afligida; krandantī—sollozando; karuṇam—lastimosamente; vibhoḥ—el Señor Brahmā; upasthitā—se presentó; antike—ante; tasmai—a él (al Señor Brahmā); vyasanam—su aflicción; samavocata—expuso.


TRADUCCIÓN

Madre Tierra adoptó la forma de una vaca y, muy afligida, con los ojos llenos de lágrimas, se presentó ante el Señor Brahmā y le informó de su desdicha.