ES/SB 10.12.2

Revision as of 15:47, 10 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ
snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ
svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān
vatsān puraskṛtya viniryayur mudā


PALABRA POR PALABRA

tena—Él; eva—en verdad; sākam—acompañado por; pṛthukāḥ—los niños; sahasraśaḥ—por los miles; snigdhāḥ—muy atractivos; su—hermosos; śik—bolsas de almuerzo; vetra—varas para dirigir a los terneros; viṣāṇa—cuernos; veṇavaḥ—flautas; svān svān—sus respectivos; sahasra-upari-saṅkhyayā anvitān—más de mil; vatsān—a los terneros; puraḥ-kṛtya—llevando delante; viniryayuḥ—salieron; mudā—con gran placer.


TRADUCCIÓN

En esa ocasión, miles de vaqueritos salieron de sus hogares en Vrajabhūmi y se unieron a Kṛṣṇa, llevando ante ellos sus miles de grupos de terneros. Todos los niños eran muy hermosos y, además de las bolsas con el almuerzo, llevaban cornetas, flautas y varas para guiar a los terneros.