HU/SB 4.18.30
30. VERS
- athāsmin bhagavān vainyaḥ
- prajānāṁ vṛttidaḥ pitā
- nivāsān kalpayāṁ cakre
- tatra tatra yathārhataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha—így; asmin—ezen a Föld bolygón; bhagavān—az Istenség Személyisége; vainyaḥ—Vena fia; prajānām—az embereknek; vṛttidaḥ—aki elfoglaltságot ad; pitā—egy apa; nivāsān—lakhelyek; kalpayām—alkalmas; cakre—csinál; tatra tatra—itt és ott; yathā—mint; arhataḥ—kívánatos, megfelelő.
FORDÍTÁS
Pṛthu király az országban mindenkivel úgy bánt, mintha apja lenne. Mindenki láthatta, hogy gondoskodik róluk, s megfelelő elfoglaltságot biztosít számukra a létfenntartáshoz. Miután elsimította a Föld felszínét, kívánságuk szerint területeket jelölt ki rajta, ahol élhettek.