HU/SB 8.15.20
20. VERS
- muktā-vitānair maṇi-hema-ketubhir
- nānā-patākā-valabhībhir āvṛtām
- śikhaṇḍi-pārāvata-bhṛṅga-nāditāṁ
- vaimānika-strī-kala-gīta-maṅgalām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
muktā-vitānaiḥ—gyöngyökkel díszített baldachinokkal; maṇi-hema-ketubhiḥ—gyöngyökből és aranyból készült zászlókkal; nānā-patākā—különféle zászlókat viselve; valabhībhiḥ—a paloták kupoláival; āvṛtām—fedett; śikhaṇḍi—madaraknak, például páváknak; pārāvata—galambok; bhṛṅga—méhek; nāditām—hangjukkal vibrálva; vaimānika—repülőkre szállva; strī—a nőknek; kala-gīta—az együttes éneklésből; maṅgalām—teljesen áldásos.
FORDÍTÁS
A várost gyöngyökkel díszített baldachinok árnyékolták be, a paloták kupoláin pedig gyöngyökből és aranyból készült zászlók lobogtak. Mindenhol pávák, galambok és méhek hangja zengett, a város fölött pedig repülők szálltak, teli szebbnél szebb nőkkel, akik szüntelenül énekelték áldásos dalaikat, melyek oly kellemesek a fülnek.