HU/SB 9.4.51
51. VERS
- diśo nabhaḥ kṣmāṁ vivarān samudrān
- lokān sapālāṁs tridivaṁ gataḥ saḥ
- yato yato dhāvati tatra tatra
- sudarśanaṁ duṣprasahaṁ dadarśa
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
diśaḥ—minden irány; nabhaḥ—az égen; kṣmām—a föld felszínén; vivarān—az üregekben; samudrān—a tengerekben; lokān—minden hely; sa-pālān—valamint uralkodóik; tridivam—a mennyei bolygók; gataḥ—ment; saḥ—Durvāsā Muni; yataḥ yataḥ—bárhová; dhāvati—ment; tatra tatra—ott, mindenhol; sudarśanam—az Úr korongját; duṣprasaham—rendkívül félelmetes; dadarśa—Durvāsā Muni látta.
FORDÍTÁS
Durvāsā Muni mindenfelé, minden irányba menekült, hogy megvédje magát — menekült az égen, a földön, a barlangokba, az óceánba, a három világ uralkodóinak különféle bolygóira, még a mennyei bolygókra is —, de bárhová ment, rögtön látta, hogy a Sudarśana cakra elviselhetetlen tüze a nyomában van.