HU/SB 9.7.5-6
5-6. VERSEK
- tasya satyavrataḥ putras
- triśaṅkur iti viśrutaḥ
- prāptaś cāṇḍālatāṁ śāpād
- guroḥ kauśika-tejasā
- saśarīro gataḥ svargam
- adyāpi divi dṛśyate
- pātito ’vāk-śirā devais
- tenaiva stambhito balāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—Tribandhanának; satyavrataḥ—Satyavrata nevű; putraḥ—a fia; triśaṅkuḥ—Triśaṅku nevű; iti—így; viśrutaḥ—híres; prāptaḥ—elérte; cāṇḍālatām—egy caṇḍāla, egy śūdránál is alacsonyabb rendű ember tulajdonsága; śāpāt—az átkától; guroḥ—az apjának; kauśika-tejasā—Kauśika (Viśvāmitra) hatalmából; saśarīraḥ—még ebben a testben; gataḥ—ment; svargam—a mennyei bolygókra; adya api—máig; divi—az égen; dṛśyate—látható; pātitaḥ—leesve; avāk-śirāḥ—fejjel lefelé; devaiḥ—a félistenek erejéből; tena—Viśvāmitra által; eva—valóban; stambhitaḥ—maradt; balāt—felsőbb hatalom által.
FORDÍTÁS
Tribandhana fia Satyavrata volt, aki Triśaṅku néven vált híressé. Mivel elrabolta egy brāhmaṇa leányát, éppen a leány esküvőjén, Triśankut az apja megátkozta, hogy legyen belőle caṇḍāla, egy śūdránál is alacsonyabb rendű ember. Viśvāmitra hatalmának köszönhetően aztán Triśanku a felsőbb bolygórendszerbe, a mennyei bolygókra ment anyagi testében, de a félistenek erejének hatására újra visszaesett. Viśvāmitra hatalmának köszönhetően azonban mégsem esett le teljesen: még ma is látható, amint fejjel lefelé lóg a levegőben.