HU/SB 9.14.14
14. VERS
- tasyātma-yonir akṛta
- budha ity abhidhāṁ nṛpa
- buddhyā gambhīrayā yena
- putreṇāpoḍurāṇ mudam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—a gyermeké; ātma-yoniḥ—az Úr Brahmā; akṛta—tette; budhaḥ—Budha; iti—így; abhidhām—a név; nṛpa—ó, Parīkṣit király; buddhyā—értelemmel; gambhīrayā—nagyon mélyen; yena—aki által; putreṇa—egy ilyen fiú által; āpa—kapott; uḍurāṭ—a holdisten; mudam—örömet.
FORDÍTÁS
Ó, Parīkṣit Mahārāja! Amikor az Úr Brahmā látta, hogy a gyermek rendkívül értelmes, a Budha nevet adta neki. A holdisten, a csillagok ura örömmámorban úszott a fiú miatt.