HU/SB 6.4.30

Revision as of 08:24, 12 June 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


30. VERS

yasmin yato yena ca yasya yasmai
yad yo yathā kurute kāryate ca
parāvareṣāṁ paramaṁ prāk prasiddhaṁ
tad brahma tad dhetur ananyad ekam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yasmin—akiben (az Istenség Legfelsőbb Személyiségében vagy a legfelsőbb nyugvóhelyben); yataḥ—akiből (minden árad); yena—aki által (minden történik); ca—szintén; yasya—akihez minden tartozik; yasmai—akinek (mindent ajánlanak); yat—ami; yaḥ—aki; yathā—mint; kurute—tesz; kāryate—végez; ca—szintén; para-avareṣām—mindkettőnek, az anyagi és lelki létben egyaránt; paramam—a legfelsőbb; prāk—az eredet; prasiddham—mindenki jól ismeri; tat—azt; brahma—a Legfelsőbb Brahman; tat hetuḥ—minden ok oka; ananyat—nincs más oka; ekam—egy, második nélkül.


FORDÍTÁS

A Legfelsőbb Brahman, Kṛṣṇa minden dolog végső nyugvóhelye és forrása. Mindent Ő hajt végre, minden az Övé, és mindent Neki ajánlanak fel. Ő a végső cél, és akár Ő cselekszik, akár másokat késztet cselekvésre, Ő a végső cselekvő. Sok ok van, felsőbbrendű és alsóbbrendű okok egyaránt, de amiatt, hogy Ő minden ok oka, a Legfelsőbb Brahmanként ismerik, aki már minden cselekedet létrejötte előtt létezett. Ő egyetlen, második nélkül, és létének nincs oka. Tiszteletemet ajánlom ezért Neki!


MAGYARÁZAT

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Kṛṣṇa az eredeti ok, ahogyan ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti (ahaṁ sarvasya prabhavaḥ). Még ennek az anyagi világnak is, ami az anyagi természet kötőerőinek irányítása alatt áll, az Istenség Legfelsőbb Személyisége az oka, aki ezért szintén bensőséges kapcsolatban áll az anyagi világgal. Ha az anyagi világ nem lenne része a testének, a Legfelsőbb Úr, a legfelsőbb ok nem lenne teljes. Ezért azt halljuk: vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ, azaz aki tudja, hogy Vāsudeva minden ok eredeti oka, az tökéletes mahātmāvá válik.

A Brahma-saṁhitā (5.1) kijelenti:

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam

„Kṛṣṇa, akit Govindaként ismernek, a legfelsőbb irányító. Örök, gyönyörteli lelki testtel rendelkezik. Ő mindennek az eredete, ám Neki nincs más eredete. Ő minden ok elsődleges oka.” Minden ok oka a Legfelsőbb Brahman (tad brahma), Neki azonban nincs oka. Anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam: Kṛṣṇa, Govinda minden ok eredeti oka, annak azonban nincs oka, hogy Ő megjelenik Govindaként. Govinda sok formába terjed ki, ezek a formák azonban nem különböznek egymástól. Ahogy Madhvācārya megerősíti, ananyaḥ sadṛśābhāvād eko rūpādy-abhedataḥ: Kṛṣṇának nincs sem oka, sem párja, és Ő egy, mert különféle formái, a svāṁśák és vibhinnāṁśák nem különböznek Tőle.