HU/SB 7.4.34
34. VERS
- yasmin mahad-guṇā rājan
- gṛhyante kavibhir muhuḥ
- na te ’dhunā pidhīyante
- yathā bhagavatīśvare
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yasmin—akiben; mahat-guṇāḥ—kiváló transzcendentális tulajdonságok; rājan—ó, király; gṛhyante—dicsőítik; kavibhiḥ—azok, akik bölcsek és nagy tudásúak; muhuḥ—mindig; na—nem; te—ezek; adhunā—ma; pidhīyante—el vannak rejtve; yathā—ahogy; bhagavati—az Istenség Legfelsőbb Személyiségében; īśvare—a legfelsőbb irányító.
FORDÍTÁS
Ó, király! Prahlāda Mahārāja jó tulajdonságait a művelt szentek és vaiṣṇavák a mai napig dicsőítik. Ahogyan a nagyszerű tulajdonságok mindig jelen vannak az Istenség Legfelsőbb Személyiségében, úgy bhaktájában, Prahlāda Mahārājában is örökké léteznek.
MAGYARÁZAT
A hiteles szentírásokból megtudhatjuk, hogy Prahlāda Mahārāja most is él a Vaikuṇṭhalokán, s ugyanakkor az anyagi világban is jelen van, a Sutala bolygón. Ez a transzcendentális tulajdonság, hogy valaki egyidejűleg több helyen tartózkodik, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének az egyik jellemzője. Goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: az Úr megjelenik mindenkinek a szíve mélyén, de ott van saját bolygóján, Goloka Vṛndāvanában is. Egy bhakta tiszta odaadó szolgálatának köszönhetően majdnem ugyanolyan tulajdonságokkal rendelkezik, mint az Úr. A közönséges élőlények nem tehetnek szert e tulajdonságokra, ám egy bhakta, ha nem is teljesen, de részben éppen olyan jellemzőkkel rendelkezhet, mint az Istenség Legfelsőbb Személyisége.