HU/SB 10.6.14
14. VERS
- patamāno ’pi tad-dehas
- tri-gavyūty-antara-drumān
- cūrṇayām āsa rājendra
- mahad āsīt tad adbhutam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
patamānaḥ api—még akkor is, miközben esett; tat-dehaḥ—hatalmas teste; tri-gavyūti-antara—tizenkét mérföld határán belül; drumān—sokféle fa; cūrṇayām āsa—összezúzta; rājendra—ó, Parīkṣit király; mahat āsīt—rendkívül nagy volt; tat—az a test; adbhutam—és végtelenül csodálatos.
FORDÍTÁS
Ó, Parīkṣit király! Amikor Pūtanā óriási teste a földre zuhant, tizenkét mérföldön belül minden fát összezúzott. Ebben a hatalmas testben megjelenve kétségtelenül rendkívüli volt.
MAGYARÁZAT
A rettentő fájdalom miatt, amit Kṛṣṇa okozott neki azzal, hogy a mellét szopta, a haldokló Pūtanā nemcsak a szobát hagyta el, de a falut is, és a legelőn esett össze óriási testével.