HU/SB 7.7.2
2. VERS
- śrī-prahrāda uvāca
- pitari prasthite ’smākaṁ
- tapase mandarācalam
- yuddhodyamaṁ paraṁ cakrur
- vibudhā dānavān prati
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-prahrādaḥ uvāca—Prahlāda Mahārāja mondta; pitari—amikor a démon apa, Hiraṇyakaśipu; prasthite—távozott; asmākam—miénk; tapase—hogy lemondásokat végezzen; mandara-acalam—a Mandarācala-hegy; yuddha-udyamam—törekedtek a háborúban; param—nagyon nagy; cakruḥ—végrehajtottak; vibudhāḥ—a félistenek, Indra király vezetésével; dānavān—a démonok; prati—felé.
FORDÍTÁS
Prahlāda Mahārāja így szólt: Amikor apánk, Hiraṇyakaśipu a Mandarācala-hegyre vonult, hogy ott szigorú vezeklésbe fogjon, távollétében Indra király vezetésével a félistenek azon igyekeztek, hogy háborúban legyőzzék valamennyi démont.