FI/Prabhupada 0041 - Nykyinen elämämme on täynnä pahaenteisyyttä

Revision as of 18:07, 20 October 2016 by Tero (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1974 Category:FI-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Täydellinen tieto. Siispä jos luette Bhagavad-gītān, saatte täydellistä tietoa. Mitä siis Bhagavān sanoo?

idaṁ tu te guhyatamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
(BG 9.1)

Bhagavān, Kṛṣṇa, opettaa Arjunaa. Siksipä Hän lausuu yhdeksännessä luvussa, "Rakas Arjuna, Minä kerron sinulle nyt kaikkein luottamuksellisimman tiedon,"guhyatamaṁ. Tamaṁ merkitsee superlatiivia. Positiivinen, komparatiivi ja superlatiivi. Sanksriitiksi, tara-tama. Tara on komparatiivi, ja tama merkitsee superlatiivia. Joten tässä Bhagavān, täydellinen Jumaluuden Ylin Henkilö sanoo, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Nyt aion selittää sinulle kaikkein luottamuksellisimman tiedon." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Tietämistä täydellisellä tiedolla, ei mielikuvitusta. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna merkitsee "tiedettä," "käytännön esimerkkiä." Siispä jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Jos opitte tämän tiedon, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase merkitsee että saavutatte vapautuksen, ja aśubhāt merkitsee "pahaenteisyyttä." Pahaenteisyyttä. Siispä nykyisessä elämässämme, nykyhetkellä, nykyelämämme merkitsee, että kun meillä on tämä aineellinen keho, on se täynnä pahaenteisyyttä. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt merkitsee pahaenteisyyttä.