SK/BG 11.2

Revision as of 09:13, 23 August 2017 by Vanibot (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


VERŠ 2

bhavāpyayau hi bhūtānāṁ
śrutau vistaraśo mayā
tvattaḥ kamala-patrākṣa
māhātmyam api cāvyayam

SYNONYMÁ

bhava — vznik; apyayau — zánik; hi — zaiste; bhūtānām — všetkých živých bytostí; śrutau — počul; vistaraśaḥ — podrobnosti; mayā — mnou; tvattaḥ — od Teba; kamala-patra-akṣa — s lotosovými očami; māhātmyam — sláva; api — tiež; ca — a; avyayam — nevyčerpateľná.

PREKLAD

Ó, Pane s lotosovými očami, od Teba som sa podrobne dozvedel o vzniku a zániku všetkých živých tvorov a uvedomil som si Tvoju bezmedznú moc.

VÝZNAM

Arjuna vo svojej radosti oslovuje Kṛṣṇu slovami: „Ó, Pane s lotosovými očami“ (Kṛṣṇove oči sa podobajú na okvetné lístky lotosu), pretože Kṛṣṇa ho v predchádzajúcich kapitolách uisťuje: ahaṁ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralasyas tathā. „Som zdrojom vzniku a zániku celého hmotného stvorenia.“ (Bg.7.6.). Kṛṣṇa to Arjunovi podrobne vysvetlil. Arjuna vie aj to, že je všeprestupujúci, aj keď osobne všade prítomný nie je. Arjuna priznáva, že plne pochopil túto nepochopiteľnú Kṛṣṇovu vlastnosť.