RU/BG 1.19

Revision as of 08:22, 6 September 2017 by Olya (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 19

са гхошо дхртаршр
хдайни вйадрайат
набха ча птхивӣ чаива
тумуло ’бхйанундайан

Пословный перевод

са — тот; гхоша — звук; дхртаршрм — сыновей Дхритараштры; хдайни — сердца; вйадрайат — заставил содрогнуться; набха — небо; ча — также; птхивӣм — поверхность земли; ча — также; эва — безусловно; тумула — громоподобный; абхйанундайан — оглашающий.

Перевод

Громовые звуки их раковин слились в непрерывный гул. Оглашая небо и землю, они заставили содрогнуться сердца сыновей Дхритараштры.

Комментарий

Когда Бхишма и другие союзники Дурьйодханы затрубили в свои раковины, сердца Пандавов не дрогнули. Нигде не говорится о том, что звуки их раковин вызвали смятение в рядах противника, но в данном стихе ясно сказано, что звуки раковин, в которые трубили воины Пандавов, заставили трепетать сердца сыновей Дхритараштры. Причиной тому были сами Пандавы и их непоколебимая вера в Господа Кришну. Тот, кто принял покровительство Верховного Господа, не ведает страха даже перед лицом величайшей опасности.