RU/BG 18.14

Revision as of 08:47, 6 September 2017 by Olya (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 14

адхишхна татх карт
караа ча птхаг-видхам
вивидх ча птхак чеш
даива чаивтра пачамам

Пословный перевод

адхишхнам — место; татх — также; карт — исполнитель действия; караам — орудие; ча — и; птхак-видхам — бывающее различных видов; вивидх — разнообразные; ча — и; птхак — отдельно; чеш — усилия; даивам — Всевышний; ча — также; эва — безусловно; атра — здесь; пачамам — пятый.

Перевод

Место действия [тело], исполнитель, органы чувств, разнообразные усилия и, наконец, Сверхдуша — все это пять составляющих любого поступка.

Комментарий

Слово адхишхнам относится к телу. Душа, находящаяся в теле, действует, поэтому ее называют карт («совершающая действия»). О том, что душа обладает знанием и действует, сказано в шрути: эша хи драш спраш (Прашна-упанишад, 4.9). Это подтверждается в «Веданта-сутре»: джо ’та эва (2.3.18) и карт стрртхаваттвт (2.3.33). Орудиями действия являются органы чувств. С их помощью душа действует. Каждое действие требует определенных усилий. Однако в конечном счете все действия человека зависят от воли Сверхдуши, которая пребывает в сердце каждого живого существа как его друг. Верховный Господь — высшая причина. Поэтому тот, кто действует в сознании Кришны под руководством Сверхдуши, естественно, не запутывается в последствиях своих поступков. Человек, полностью сознающий Кришну, в конечном счете не отвечает за совершенные им действия. Все зависит от высшей воли — Сверхдуши, Верховной Личности Бога.