RU/BG 6.4
ТЕКСТ 4
- йад хи нендрийртхешу
- на кармасв анушаджджате
- сарва-сакалпа-саннйсӣ
- йогрӯхас тадочйате
Пословный перевод
йад — когда; хи — безусловно; на — не; индрийа-артхешу — в чувственных удовольствиях; на — не; кармасу — в кармической деятельности; анушаджджате — занимается вынужденно; сарва- сакалпа — от всех материальных желаний; саннйсӣ — отрекшийся; йога-рӯха — достигший совершенства йоги; тад — тогда; учйате — называется.
Перевод
Говорят также, что йог достигает совершенства, когда, полностью избавившись от материальных желаний, перестает искать чувственных удовольствий и заниматься материальной деятельностью.
Комментарий
Когда человек всего себя отдает трансцендентному любовному служению Господу, он обретает внутреннее удовлетворение и потому перестает искать чувственных удовольствий и заниматься кармической деятельностью. Но тому, кто не служит Господу, приходится удовлетворять прихоти собственных чувств, потому что живое существо не может находится в бездействии. Человек, лишенный сознания Кришны, всегда действует в собственных интересах или в интересах своих родных и близких. Однако тот, кто обладает сознанием Кришны, каждым своим действием старается доставить удовольствие Кришне и потому никогда не станет действовать ради удовлетворения собственных желаний. Йог, не знакомый с практикой сознания Кришны, вынужден механически подавлять в себе материальные желания, прежде чем достигнет высшей ступени йогической лестницы.