RU/BG 6.45
ТЕКСТ 45
- прайатнд йатамнас ту
- йогӣ сауддха-килбиша
- анека-джанма-сасиддхас
- тато йти пар гатим
Пословный перевод
прайатнт — упорными занятиями; йатамна — прилагающий усилия; ту — и; йогӣ — йог; сауддха — очистившийся; килбиша — от всех грехов; анека — после великого множества; джанма — жизней; сасиддха — достигший совершенства; тата — затем; йти — приходит; парм — к высшей; гатим — цели.
Перевод
Он усердно занимается практикой йоги и в конце концов, спустя множество жизней, полностью очищается от материальной скверны, обретает духовное совершенство и достигает высшей цели.
Комментарий
Родившись в семье богатых и знатных людей, праведников или возвышенных преданных, падший йог осознаёт, что у него есть все возможности для занятий йогой. Тогда он с решимостью берется за свой незавершенный труд и постепенно очищается от всей материальной скверны. Полностью очистившись, он наконец достигает высшего совершенства — обретает сознание Кришны. Сознание Кришны — высшая ступень процесса очищения. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (7.28):
йеш тв анта-гата ппа джанн пуйа-кармам те двандва-моха-нирмукт бхаджанте м дха-врат
«После великого множества жизней, посвященных благочестивой деятельности, человек полностью очищается от материальной скверны и выходит из-под власти иллюзорной двойственности. Тогда он с решимостью посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу».