LT/BG 18.23
Tekstas 23
- niyataṁ saṅga-rahitam
- arāga-dveṣataḥ kṛtam
- aphala-prepsunā karma
- yat tat sāttvikam ucyate
Pažodinis vertimas
niyatam — reglamentuojama; saṅga-rahitam — be prisirišimo; arāga-dveṣataḥ — be meilės ar neapykantos; kṛtam — atlikta; aphala-prepsunā — nesiekiančio veiklos vaisių sau; karma — veikla; yat — kuri; tat — ta; sāttvikam — dorybės guṇos; ucyate — yra vadinama.
Vertimas
O veikla, kuri yra reglamentuojama ir atliekama be prisirišimo, meilės ar neapykantos, netrokštant veiklos vaisių sau, pasakyta, yra dorybės guṇos.
Komentaras
Pareigos pagal veiklos pobūdį, atitinkančios šventraščių nustatytus visuomenės skyrius, reglamentuotos, atliekamos be prisirišimo ir nereiškiant nuosavybės teisių, taigi ir be jokios meilės ar neapykantos, atliekamos Kṛṣṇos sąmonės dvasia ir skirtos patenkinti Aukščiausiąjį Viešpatį, nesiekiant sau pasitenkinimo ar malonumo – vadinamos dorybėsguṇos veikla.