FR/Prabhupada 0041 - La vie actuelle est tissée de mauvais augures

Revision as of 14:50, 16 April 2015 by YamunaVani (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1974 Category:FR-Quotes - Le...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Le savoir parfait. Donc, si vous avez lu la Bhagavad-Gîtâ, vous obtenez une connaissance complète. Alors que dit Bhagavān?

idaṁ tu te guhyatamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
(BG 9.1)

Bhagavān, Krishna, enseigne à Arjuna. Ainsi, dans le neuvième chapitre, Il dit: "Mon cher Arjuna, Je te parle de ce savoir le plus confidentiel, "guhyatamaṁ. Tamaṁ signifie superlatif. Positif, comparatif et superlatif. En sanskrit, tara-tama. Tara est comparatif, et tama signifie superlatif. Alors Bhagavān, Dieu la Personne parfaite dit, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Maintenant, je t'enseigne la connaissance la plus confidentielle." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Le savoir vient de la pleine connaissance, et non de l'imagination. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna signifie "science", "démonstration pratique." Alors jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Si vous apprenez ce savoir, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase signifie que vous obtenez la libération et aśubhāt signifie "inauspicieux." Inauspicitieux. Donc, notre vie actuelle, à cet instant, la vie présente signifie aussi longtemps que nous possédons ce corps matériel, cela est très inauspicieux. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt signifie inauspicieux.