ID/BG 1.27

Revision as of 13:59, 10 December 2017 by Gusti (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 27

tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

Sinonim

tān - mereka semuanya; samīkṣya - sesudah melihat; saḥ - dia; kaunteyah - putera Kuntī; sarvān - semua jenis; bandhūn - sanak keluarga; avasthitān - terletak; kṛpayā - oleh kasih sayang; parayā - bertingkat tinggi; āviṣṭaḥ - tergugah; viṣīdan - sambil menyesal; idam - demikian; abravīt - berkata.

Terjemahan

Ketika Arjuna, putera Kuntī, melihat berbagai kawan dan sanak keluarga ini, hatinya tergugah rasa kasih sayang dan dia berkata sebagai berikut.