ES/SB 1.12.31

Revision as of 17:19, 24 February 2018 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 31

sa rāja-putro vavṛdhe
āśu śukla ivoḍupaḥ
āpūryamāṇaḥ pitṛbhiḥ
kāṣṭhābhir iva so ’nvaham


PALABRA POR PALABRA

saḥ—ese; rāja-putraḥ—el príncipe real; vavṛdhe—creció; āśu—muy pronto; śukle—luna creciente; iva—como; uḍupaḥ—la luna; āpūryamāṇaḥ—esplendorosamente; pitṛbhiḥ—por los tutores paternos; kāṣṭhābhiḥ—desarrollo completo; iva—como; saḥ—él; anvaham—día tras día.


TRADUCCIÓN

Así como en su quincena creciente la luna se desarrolla día tras día, así mismo el príncipe real [Parīkṣit] muy pronto se desarrolló esplendorosamente, bajo el cuidado y las facilidades plenas que le dieron sus abuelos tutores.