User:Yadasampati
This is my Vaniseva notepad. I can write whatever i like. I should remember that it is a public document. I should not put active links here.
Forced line breaks: See ES/SB_2.2.30 (is like Spanish text, but original English text has different solution - with extra blank line / i prefer the forced line breaks)
Usage of « instead of " in ES translation (see for instance 'end of chapter' trext)
Italics in 'end of chapter text':
1.10.36 (ES) = (no italics) Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo décimo del Canto Primero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La partida del Señor Kṛṣṇa para Dvārakā». 1.10.36 (EN) = (italics) Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Departure of Lord Kṛṣṇa for Dvārakā."
==> i think italics should be forced here by surrounding the line with \'\'
NB point should not be part of chapter title in 'end of chapter text'
-- 2.1.39 (ES) Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo primero del Canto Segundo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El primer paso en la comprensión de Dios».
-- 2.1.39 (EN) Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The First Step in God Realization."
NB inconsistent use of italics and extras empty line (sometimes yes / sometimes no):
ES/SB_1.1.23
ES/SB_1.2.34
See SB_1.13.37 : Spanish PDF contains footnote in prport: Ese es el veredicto del Gītā y del Bhāgavatam.**
The problem is that the footnote at the bottom of the page does not show properly because ** at the beginning of a line is interpreted as indent bullets
In the English original they forgot all about it and in the Vedabase the link does not work
What to do with footnotes? See for instance ES/SB_2.3.14 "... de vuelta a Dios*" (English version uses *** which i think is too heavy --> what to do if there more than 1?)