ES/SB 3.26.64

Revision as of 12:00, 23 April 2018 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 64

akṣiṇī cakṣuṣādityo
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
śrotreṇa karṇau ca diśo
nodatiṣṭhat tadā virāṭ


PALABRA POR PALABRA

akṣiṇī—Sus ojos; cakṣuṣā—con el sentido de la vista; ādityaḥ—el dios del Sol; na—no; udatiṣṭhat—Se levantó; tadā—entonces; virāṭ—el virāṭ-puruṣa; śrotreṇa—con el sentido auditivo; karṇau—Sus oídos; ca—y; diśaḥ—las deidades regentes de las direcciones; na—no; udatiṣṭhat—Se levantó; tadā—entonces; virāṭ—el virāṭ-puruṣa.


TRADUCCIÓN

El dios del sol entró en los ojos del virāṭ-puruṣa con el sentido de la vista, pero aun así el virāṭ-puruṣa no Se levantó. De la misma manera, las deidades que gobiernan las direcciones entraron en Sus oídos con el sentido auditivo, pero aun así, Él no Se levantó.