ES/SB 3.13.24
TEXTO 24
- brahmāṇaṁ harṣayām āsa
- haris tāṁś ca dvijottamān
- sva-garjitena kakubhaḥ
- pratisvanayatā vibhuḥ
PALABRA POR PALABRA
brahmāṇam—a Brahmā; harṣayām āsa—animó; hariḥ—la Personalidad de Dios; tān—a todos ellos; ca—también; dvija-uttamān—brāhmaṇas muy elevados; sva-garjitena—con Su voz extraordinaria; kakubhaḥ—todas las direcciones; pratisvanayatā—que levantó ecos; vibhuḥ—el omnipotente.
TRADUCCIÓN
La omnipotente Suprema Personalidad de Dios animó a Brahmā y a los demás elevados brāhmaṇas rugiendo de nuevo con Su voz extraordinaria, que levantó ecos en todas direcciones.
SIGNIFICADO
Brahmā y los demás brāhmaṇas iluminados que conocen a la Suprema Personalidad de Dios renuevan su ánimo con la aparición del Señor en cualquiera de Sus muchas encarnaciones. La aparición de la maravillosa y gigantesca encarnación de Viṣṇu como el jabalí semejante a una montaña no les infundió ningún tipo de temor, aunque la resonante voz del Señor era tumultuosa y levantaba horribles ecos en todas direcciones, como una amenaza declarada para todos los demonios que pudiesen desafiar Su omnipotencia.