ES/SB 3.11.25
TEXTO 25
- manvantareṣu manavas
- tad-vaṁśyā ṛṣayaḥ surāḥ
- bhavanti caiva yugapat
- sureśāś cānu ye ca tān
PALABRA POR PALABRA
manu-antareṣu—después de la disolución de todos y cada uno de los manus; manavaḥ—otros manus; tat-vaṁśyāḥ—y sus descendientes; ṛṣayaḥ—los siete famosos sabios; surāḥ—devotos del Señor; bhavanti—florecen; ca eva—también todos ellos; yugapat—simultáneamente; sura-īśāḥ—semidioses como Indra; ca—y; anu—seguidores; ye—todos; ca—también; tān—ellos.
TRADUCCIÓN
Después de la disolución de todos y cada uno de los manus, el siguiente manu aparece en orden, juntamente con sus descendientes, que rigen los diferentes planetas; pero los siete famosos sabios, y semidioses como Indra y sus seguidores, tales como los gandharvas, aparecen todos simultáneamente con el manu.
SIGNIFICADO
Hay catorce manus en un día de Brahmā, y cada uno de ellos tiene diferentes descendientes.