ES/SB 3.14.4
TEXTO 4
- śraddadhānāya bhaktāya
- brūhi taj-janma-vistaram
- ṛṣe na tṛpyati manaḥ
- paraṁ kautūhalaṁ hi me
PALABRA POR PALABRA
śraddadhānāya—a una persona fiel; bhaktāya—a un devoto; brūhi—por favor, narra; tat—Su; janma—aparición; vistaram—en detalle; ṛṣe—¡oh, gran sabio!; na—no; tṛpyati—se satisface; manaḥ—mente; param—muy; kautūhalam—inquisitiva; hi—ciertamente; me—mi.
TRADUCCIÓN
Mi mente se ha vuelto muy inquisitiva, y, por esta razón, no me siento satisfecho con escuchar el relato de la aparición del Señor. Así pues, por favor, habla más y más a un devoto que es fiel.
SIGNIFICADO
Aquel que verdaderamente es fiel e inquisitivo tiene las cualidades que se necesitan para escuchar los trascendentales pasatiempos de la aparición y desaparición de la Suprema Personalidad de Dios. Vidura era un candidato apto para recibir esos mensajes trascendentales.