ES/SB 3.14.4

Revision as of 14:04, 9 June 2018 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

śraddadhānāya bhaktāya
brūhi taj-janma-vistaram
ṛṣe na tṛpyati manaḥ
paraṁ kautūhalaṁ hi me


PALABRA POR PALABRA

śraddadhānāya—a una persona fiel; bhaktāya—a un devoto; brūhi—por favor, narra; tat—Su; janma—aparición; vistaram—en detalle; ṛṣe—¡oh, gran sabio!; na—no; tṛpyati—se satisface; manaḥ—mente; param—muy; kautūhalam—inquisitiva; hi—ciertamente; me—mi.


TRADUCCIÓN

Mi mente se ha vuelto muy inquisitiva, y, por esta razón, no me siento satisfecho con escuchar el relato de la aparición del Señor. Así pues, por favor, habla más y más a un devoto que es fiel.


SIGNIFICADO

Aquel que verdaderamente es fiel e inquisitivo tiene las cualidades que se necesitan para escuchar los trascendentales pasatiempos de la aparición y desaparición de la Suprema Personalidad de Dios. Vidura era un candidato apto para recibir esos mensajes trascendentales.